The Ship We Beg For

From Atelier Wiki
Jump to navigation Jump to search

The Ship We Beg For or Ship of Hope is a soundtrack in the album Twilight Ocean Atelier Shallie -Alchemist of the sea of dusk- Vocal Album.

Artist's Comment

Game Version

The theme for departing to the eastern continent. We asked Canoue, featuring the series familiar Shimotsuki on vocals, to perform this song.

Full Version

The uptempo beat in this song illustrates the hopes of our heroines as they set off on a journey. The image is a little different from Shimotsuki's usual work, but just as wonderful! (Okamura)

Production Credits

Position Staff
Vocal & Chorus Haruka Shimotsuki
Lyrics Nao Hiyama
Composer, Arranger
& Recording Engineer
MANYO
Drums Shuntaro Kado
Bass Toshino Tanabe
Guitar Mitsuhiro Ohta
Piano Go Sato (POPHOLIC)
Violin Anzu Suhara
Mixing Engineer Masakazu Kimura
Recorded at Arca Studio
Mixed at Studio OREO
Sound Producer canoue

Lyrics

Japanese Romaji English
小さな手で拾い上げた夢の欠片 Chiisana te de hiroiageta yume no kakera I still can’t throw away the dream shards
捨てられないままで Suterarenai mama de that I picked up with these small hands
忘れていた胸の奥の深い場所を曇らせた Wasureteita mune no oku no fukai basho wo kumoraseta It clouded the forgotten deep place inside my heart

眠りから覚めても Nemuri kara sametemo If you aim for the morning light
見えない明日を目指すなら Mienai asu wo mezasu nara that can’t be seen even after waking from sleep

疾り抜けた靴の跡を吹き払う風の中で Hashirinuketa kutsu no ato wo fuki harau kaze no naka de Inside wind that blow off the footprint from when I run
希望の灯を無数に乗せたこの船が Kibou no hi wo musuu ni noseta kono fune ga the ship that carries countless flames of hope
黄昏の海へ漕ぎ出す物語 Tasogare no umi he kogidasu monogatari is rowing towards the dusk sea, it’s that kind of story
暮れてゆく世界でしか出逢えない色があると Kureteyuku sekai de shika deaenai iro ga aru to There’s a color that only can be seen in the darkening world
指さす貴方となら Yubisasu anata to nara Point it out, if I’m with you
どんな景色も探しに行けるよ Donna keshiki mo sagashi ni yukeru yo I can go and search any kind of scenery

鳴りやまない記憶の雑音 Nariyamanai kioku no oto If someone’s whisper that got mixed up
混ざり合った誰かの呟きが Kazariatta dareka no tsubuyaki ga with the sound of still ringing memories
もしも耳に残ったなら Moshimo mimi ni nokotta nara keep staying in your ears
きっと意味があるのだろう Kitto imi ga aru no darou surely it has a meaning

止め処なくあふれる涙が Tomedonaku afureru namida ga Even if the non-stopping tears
現在を暈かしても Ima wo bokashitemo blurring the current time

見失った道標は憧れた羽のように Miushinatta michishirube wa akogareta hane no youni The lost guidepost is just like the wings I long for
沈んでいた身体を軽くしてくれる Shizundeita karada wo karukushite kureru It’s making my drown body feel lighter
零れた想いが描き出す物語 Koboreta omoi ga kakidasu monogatari The overflowing feelings wrote that kind of story
真暗な夜空でしか光らない星と同じ Makkurana yozora de shika hikaranai hoshi to onaji It’s the same as the stars that can only shine in a pitch black night sky
うつむく心にしか咲かない花を Utsumuku kokoro ni shika sakanai hana wo The flower that can only bloom in a gloomy heart
私が守るよ Watashi ga mamoru yo I’ll protect it

通り過ぎた刻の跡を振り返る夢の中で Toorisugita toki no ato wo furikaeru yume no naka de The trace of passed time, inside the repeating dream
最後の灯が消えても路は途切れない Saigo no hi ga kietemo michi wa togirenai even if the last flame died, the road still continues
私が未来を選び続ける限り Watashi ga mirai wo erabitsuzukeru kagiri as long as I keep chosing for the future
引き替えに失くしたもの Hikikae ni nakushita mono The things that disappeared in exchange
望まない別れさえも愛しく思える日が Nozomanai wakare sae mo itoshiku omoeru hi ga even the parting I never hope for will be missed
いつかは来ると信じているんだ Itsuka wa kuru to shinjiteirunda I believe that day will surely come

願ったのは ただ Negatta no wa tada What I wish for is just
希望の灯を再びともすこの船が Kibou no hi wo futatabi tomosu kono fune ga for the ship that lit up the flame again
輝ける地へと動き出す物語 Kagayakeru chi he to ugokidasu monogatari move towards the shining land, it’s that kind of story
暮れてゆく世界だから煌めいた星の下で Kureteyuku sekai dakara kirameita hoshi no shita de Under the stars that shine because the darken world
眩しい貴方の背を見送りながら Mabushii anata no se wo miokuri nagara while sending off your dazling back
約束をつなげて Yakusoku wo tsunagete I’ll make a promise
終わらない旅をする Owaranai tabi wo suru and depart towards an endless journey

Romaji and English translation by chinekousa

Media

References