Bird That Crosses Over Stories

From Atelier Wiki
Jump to navigation Jump to search

Bird That Crosses Over Stories is a soundtrack from Nights of Azure & Atelier Sophie Special Campaign. It was given out for free via PlayStation Store to owners of both Nights of Azure and Atelier Sophie: The Alchemist of the Mysterious Book, from 2015-11-19 to 2016-03-31.

Production Credits

Position Staff
Vocal & Chorus Haruka Shimotsuki
Lyrics, Composer & Arranger Kazuki Yanagawa
Piano Hayato Asano

Lyrics

Japanese Romaji English
物語には必要なことしか書いてなくて Monogatari ni wa hitsuyou na koto shika kaitenakute There’s only relevant thing written in the story
読み進めれば自然と繋がってく Yomisusumereba shizen to tsunagatteku If I read it further, it connects naturally
だけど Dakedo But
過ごす日々には無秩序なピースがあるだけだから Sugoshu hibi ni wa muchitsujo na piisu ga Inside the days that we spent, the chaotic pieces are simply there
私が選んで繋げてくんだ Aru dake dakara watashi ga erande tsunagetekunda So I need to pick and connect it

物語を渡る鳥になろう Monogatari wo wataru tori ni narou Let’s become the bird that cross over stories
誰かの目線で追う世界 Dareka no mesen de ou sekai In the world chased by someone’s eye line
そこでしか出来ない経験は Soko de shika dekinai keiken wa The experience that we could only earn there
いつか自分の強さになるから Itsuka jibun no tsuyosa ni naru kara Will surely become our strength someday

neilwais sial kulfuen wil rui-el ieil
(あなたにまた会えますように) (Anata ni mata deaemasu youni) (So I can meet with you again)

幼い頃に夢見たストーリー覚えてるかい Osanai koro ni yume mita sutoori oboeteru kai Do you remember the story you dreamt when you’re small?
大人になって忘れかけていたんだ Otona ni natte wasurekaketeitanda We start to forget it when we became adult
だけど Dakedo But
迷ったときは記憶の奥底で背中をそっと押してくれてた Mayotta toki wa kioku no oku soko de senaka wo sotto oshite kureteta When we’re lost, it will push us ahead from the corner of our memories

名前さえも覚えてない Namae sae mo oboetenai We don’t even remember the name
でも確かにいるんだ Demo tashika ni irunda But it’s surely there

物語で掴んだ結末は Monogatari de tsukanda ketsumatsu wa The conclusion that we get from the story
嵐を越える地図になる Arashi wo koeru chizu ni naru Will become the map to get over the storm
理不尽な向かい風 その先に Rifujin na mukai kaze sono saki ni Beyond the unreasonable head wind
いつか夢見た止まり木求めて Itsuka yume mita tomari ki wo motomete Aiming for the perch that we dreamt about

もう風は凪いだ Mou kaze ga nai da The wind has ceased
翼はぼろぼろだ Tsubasa wa boro boro da My wings are all worn out
遠くに霞んで島が見える Tooku ni kasunde shima ga mieru I saw an island in the far

あのヒロインなら Ano hiroin nara If it were that heroine
あのヒーローだったら Ano hiiro dattara If it were that hero
こんなところで諦めない Konna tokoro de akiramenai They won’t give up in a place like this

物語を渡る鳥になろう Monogatari wo wataru tori ni narou Let’s become the bird that cross over stories
誰かの強さを貰うため Dareka no tsuyosa wo morau tame So we can earn someone else’s strength
そこでしか得られない感動は Soko de shika erarenai kandou wa The excitement that we could only earn there
いつか自分の翼になるから Itsuka jibun no tsubasa ni naru kara Will someday become our wings

辿り着け Tadoritsuke Reach it
私自身の描くゴールへ Watashi jishin no egaku gooru he To the goal that I set for myself

Romaji and English translation by chinekousa

Media

References