Alchemist Girl Meruru's Song

From Atelier Wiki
Jump to navigation Jump to search

Alchemist Girl Meruru's Song or Alchemy Girl Meruru's Song is a soundtrack in the album Atelier Meruru: The Apprentice of Arland Original Soundtrack. It is a boss battle theme for Atelier Meruru: The Apprentice of Arland. The album includes an Off Vocal version.

Artist's Comment

The vocals are, of course, Marie. Guitar is Toshinori Hiramatsu and Trumpet is Yutaro Takahashi. Please enjoy this song with the heart of a child! A bit too old? Oh, sorry. I was raised on songs like this. FYI, changing the "Me" in Meruru to "Ge" in the opening lyrics turns it into a different person. (Achiwa)

Production Credits

Position Staff
Vocal & Chorus Marie
Lyrics Kanae Aoki
Composer & Arranger Daisuke Achiwa
Guitar Toshinori Hiramatsu
Trumpet Yutaro Takahashi

Lyrics

Japanese Romaji English
メルルメレ メルルメラメラ Meruru Meru Meruru Meramera Meruru Meru Meruru Meramera
メロメリメメメ Meromeri Mememe Meromeri Mememe

うっかり薬まちがえ やっぱり爆発 Ukkari kusuri machigae yappari bakuhatsu I thoughtlessly mistaken the medicine and it explodes as expected
たまにはそんな日もあるけど Tama ni wa sonna hi mo aru kedo Sometimes that kind of day sure happens
がっかりなんてしないわ あっさり復活 Gakkari nante shinai wa assari fukkatsu I won’t be depressed! Instant recovery!
しめきり厳守 頑張れ私 Shimekiri genshu ganbare watashi Keep the deadline. Do your best, me!

むらがる敵を この世の悪を Muragaru teki wo kono yo no aku wo Swarming up enemies, the evil in this world
錬金術でこらしめる Renkinjutsu de korashimeru I will beat them with my Alchemy!

ゆるさない 燃えろメラメラ メルルパンチ Yurusanai moero mera mera Meruru panchi I won’t forgive you! Burn up! Mera mera Meruru Punch!
呼ばれなくても かけつける Yobarenakute mo kaketsukeru I will come to aid even no one call for me
逃がさない くだけメレメレ メルルキック Nigasanai kudake mere mere Meruru kikku I won’t let you run! Be smashed! Mere mere Meruru Kick!
常勝無敗 錬金少女メルル Joushou muhai Renkin Shoujo Meruru Always the winner, Alchemist Girl Meruru

ぽっこりお腹が出ても ばっちりおまかせ Pokkori onaka ga detemo bacchiri omakase Even if your stomatch poking out, just leave it to me!
どんな悩みも心配ご無用 Donna nayami mo shinpai gomuyou No need to worry, no matter what your trouble is
ぴっかりレシピひらめき すっかり解決 Pikkari reshipi hirameki sukkari kaiketsu Recipe idea come flashing to me, completely resolved!
それが生きがい 輝け私 Sore ga ikigai kagayake watashi That’s my living. Shine up, me!

むりめな恋も だめげな夢も Murime na koi mo damegena yume mo Impossible love, unreachable dream
錬金術でかなえます Renkinjutsu de kanaemasu I will fulfill them with my Alchemy!

はなさない 君とメリメリメルルハッグ Hanasanai kimi to meri meri Meruru haggu I won’t let you go! I will give you Meri meri Meruru Hug!
言われなくてもちゃんとやる Iwarenakute mo chanto yaru I will do it even no one ask me to
とまらない 君もメロメロメルルキッス Tomaranai kimi to mero mero Meruru Kissu I won’t stop! I will give you Mero mero Meruru Kiss!
大胆不敵 錬金少女メルル Daitan futeki Renkin Shoujo Meruru Even so daring, Alchemist Girl Meruru

すみよい国を みんなの明日を Sumiyoi kuni wo minna no ashita wo A comfortable country, everyone’s future
錬金術でつくりだす Renkinjutsu de tsukuridasu I will make them with my Alchemy!

くじけない 元気メルメルメルルガッツ Kujikenai genki meru meru Meruru gatsu I will never go down! Energetically Meru meru Meruru Guts!
夜も寝ないで昼寝して Yoru mo nenai de hirune shite Having a midday nap without sleeping during night
はてしない 夢がメルメルメルルドリーム Hateshinai yume ga meru meru Meruru dorimu The endless dream is a Meru meru Meruru Dream!
年中無休 錬金少女メルル Nenchuu mukyuu Renkin Shoujo Meruru No rest for the entire year, Alchemist Girl Meruru

メララ メリリ Merara Meriri Merara Meriri
メルル メレレ メロメロ Meruru Merere Mero Mero Meruru Merere Mero Mero
メルル Meruru Meruru

Romaji and English translation by chinekousa

Translation Notes:

  • Mera-mera, meri-meri, and mero-mero actually have a meaning.
    • Mera-mera is a burning effect to emphasize that it’s indeed burning. If you know Meramon, it’s the same mera.
    • Meri-meri as in Merry. You know, Merry Christmas like Merry.
    • Mero-mero is something like drunk in love or lovey-dovey like effect. If you watch old anime where the character eyes become a big heart when they fall in love, it’s roughly what it means to go mero-mero.
    • As for mere-mere, I don’t know if there any meaning to this. There may any, but I don’t know.

Media

Full ver.
Off Vocal ver.

References